: wtorek 20 kwie 2010, 10:16
Witam,
Ja kontynuuję moją reklamacje.
Napisałem pytanie o to czy można prosić o zwrot gotówki lub wyminę na coś leprzego z dopłatą.
Dostałem odpowiedź:
Translate -
Co znaczy 40%, dotyczy to wartości towaru czy wysyłki ?
Ps. gdzie mam zadać pytanie do nich o status jednej przesyłki Processing - Awaiting Stock ?
I jeszcze jedno pytanie co ze statusem: Temporary stock shortage, contact us if necessary ?
Pozdrawiam
Miłego dnia
Pozdrawiam
Ja kontynuuję moją reklamacje.
Napisałem pytanie o to czy można prosić o zwrot gotówki lub wyminę na coś leprzego z dopłatą.
Dostałem odpowiedź:
Kod: Zaznacz cały
A staff has responded to your request. And your action is required. Dear Jacek,
After your shipment, please take a picture of the proof of shipment (shipping receipt, certificate of posting, tracking number stub, etc).uload here, We will arrange the replacement and reimbursement for your return postage(no more than 40% of the defective item value) after the package is received and processed.
best reagrds
sandy
Kod: Zaznacz cały
Pracowników odpowiedziała na żądanie. I swoje działania. Jacek Szanowni Państwo,
Po przesyłki, proszę zrobić zdjęcie dowodu wysyłki (odbioru żeglugi, zaświadczenie o skierowaniu do śledzenia stub numer, etc). Uload tutaj, zorganizujemy wymiany i zwrotu za koszty wysyłki zwrotu (nie więcej niż 40% niesprawności wartość) po pakiet jest odbierane i przetwarzane.
Ps. gdzie mam zadać pytanie do nich o status jednej przesyłki Processing - Awaiting Stock ?
I jeszcze jedno pytanie co ze statusem: Temporary stock shortage, contact us if necessary ?
Pozdrawiam
Miłego dnia
Pozdrawiam